[ Автор: Анатолий Ильин ] // 01.03.2001 В предшествующих вариантах
текста гимна, утвержденных
в 1944 и 1977 годах,
выразительно были
сформулированы актуальные
по тем временам призывы
смести подлых захватчиков
и идти к торжеству
коммунизма. При написании
нового варианта, как видно,
играли большую роль
опасения, как бы не
промахнуться в
формулировках
поставленных целей.
Никакие цели и не
обозначены. Получился
текст, выхолощенный
настолько, что потерял
всякий смысл.
В первом
куплете автор приписывает
России священность, а во
втором куплете утверждает
о покровительстве Бога.
Для гимна России это
недопустимо, так как
нарушается принцип
отделения церкви от
государства, нарушается
свобода вероисповедания
для многочисленных в
России нерелигиозных
людей, а для религиозных
людей может показаться
кощунством приписывать
святость державе,
поскольку это понятие
относится к политической
категории. Кроме того,
истинно верующие не
поминают Бога всуе,
поэтому уместность
упоминания Бога в
официальном
государственном гимне
сомнительна и с точки
зрения верующих. С
религией в данном случае
лучше не связываться.
В первом
куплете Россия
объявляется любимой, а во
втором еще и единственной
на свете. Это очень похоже
на любовные юношеские
страдания, а для
государственного гимна
это не серьезно.
В тексте
имеются обращения к России
как к одушевленному лицу:
"ты", "твое", "тобой",
хотя известно, что в
русском языке
уважительным обращением
является "Вы", а
обращение "ты"
применяется в быту или при
неизящных манерах.
Во
втором куплете лирические
слова о лесах и полях,
раскинувшихся от южных
морей до полярного края,
грешат географической
неопределенностью,
чреватой нехорошими
подозрениями, поскольку
южные моря можно показать
значительно южнее Черного
и Каспийского морей.
Но даже в
контексте фактического
широтного диапазона
территории России надо
сказать, что в этом же
куплете вторая пара
строчек, утверждающая
единственность такой
страны, не верна. США имеют
сходных широтный диапазон.
Восторгаться тут нечем.
Более того, утверждение
"одна ты такая"
неоднозначно трактуется
также и с уклоном в сторону
негативных качеств.
Апеллировать
к Богу как к хранителю
родной земли несерьезно
также и в связи с тем, что в
современных условиях
обострились экологические
проблемы, и нам конкретно
их надо решать.
Третий
куплет грешит совсем уж
явными контрастирующими
неоднозначностями и
словесными наворотами. С
широким простором для
жизни согласился бы каждый,
а для мечты широкий
простор есть и на нарах.
Фразу "грядущее нам
открывают года" понять
невозможно вообще. В
лучшем случае эти слова
означают: пройдут года,
наступит это самое
грядущее, а какое оно будет
- тогда и узнаем.
Следующая
фраза: "нам силу дает
наша верность Отчизне".
Сравните с фразой из
варианта гимна 1977 года: "красному
знамени славной Отчизны мы
будем всегда беззаветно
верны". Смысл этих фраз
очень разный. В старом
варианте призыв к верности
звучит как таковой, а в
новом - верность Отчизне
постулируется как
фанатичная настолько, что
только от нее и зависит
наша сила. В нашей истории
мы знаем немало примеров
противоречивых
представлений о
патриотизме и верности
Отчизне, о массовой игре в
лояльность. Так было.
Неужели в соответствии с
последней строкой
третьего куплета "так
есть и так будет всегда"?
Рифма
"года-всегда"
считается банальной, эти
слова однокоренные.
Рассмотрим
припев. Первая строка о том,
что наше Отечество все-таки
свободное, осталась
неизменной, хотя понятие
свободы менялось. Это
наводит на грустные
размышления, особенно в
связи с тем, что далее в
тексте братскому союзу
народов предписывается
срок всего лишь вековой. И
даже непонятно, относится
это к веку прошедшему или
наступившему.
Далее
следует фраза "предками
данная мудрость народная",
которая в сущности ничего
не означает, имеет форму
неполного предложения,
вставлена только для рифмы
и напрашивается на
перефразировки.
Таким
образом, славословия,
адресованные России и
расставленные по всему
тексту, звучат очень
фальшиво. Данный вариант
текста гимна
расценивается как
скоропалительная халтура.
Никакой пользы для
общества от него нет, а
скорее даже наоборот. |