Тел: +7 495 542-0692
»Tue, 13.11.2018, 05:51:30 «            |¤| О проекте    |¤| Последние обновления   
 
Поиск по Геральдике.ру:
» [ Рассылка обновлений ] «
» Подписка на рассылку обновлений
» [ Геральдические художники ] «
Воздвиженка, 18: герб дворян Осиповских
Митя Иванов, Александр Хмелевский, Сергей Афанасьев
» [ Статьи: ] «
1. Дарья Рыжова - Геральдика на конференции по специальным историческим дисциплинам [27.04.2018] »»
2. Михаил Медведев - Георгиевская ленточка: победа прихоти над культурой [08.05.2017] »»
3. Дарья Рыжова - Город в его визуальных репрезентациях [08.02.2017] »»
» [ "Открытый гербовник" ] «
Герб:
ФИЛИМОНОВЫ, Волгоград (2007)
Открытый Гербовник
» [ Книги по геральдике: ] «

Русская геральдика
Лакиер А.Б.

/ Худ. Б.А.Лавров. Подготовка текста и послесловие Н.А.Соболевой. — М.: Книга, 1990. — 432 с. — Историко-литературный архив. »»
» [ Наша кнопка ] «
Геральдика.ру - гербы и флаги регионов, городов, ведомствГеральдика.ру - гербы и флаги регионов, городов, ведомств
Поставь ссылку на Геральдику.ру!
СИМВОЛИКА:
»» - Российская Федерация
»» - СССР, Рос. империя
»» - Города и регионы России
»» - Армия, Ведомства России
»» - Украина, Беларусь
»» - Страны мира и прочее
Информация по геральдике:
»» - Правила геральдики
»» - Статьи, Новости, Книги
»» - Ссылки, Фирмы и услуги
»» - Периодические издания
»» - О ГерСовете и ГосРегистр
»» - Геральдический клипарт

Векторные изображения гербов, флагов и эмблем(!) КОНСУЛЬТАЦИИ, советы, методические и практические рекомендации по вопросам геральдики и герботворчества

версия для печати

Витис: возникновение литовского названия Погони

[ Автор: Виргиниюс Мисюнас ] // 02.10.2012

В 1642 году в "Словаре трёх языков" Константинас Сирвидас слово "погоня" на литовский язык перевел двумя словами: waykitoias (лицо, в современной орфографии vaikytojas) и waykimas (действие, в современной орфографии vaikymas). Из них в литовскоязычной литературе XVIII-XIX веков в качестве названия герба утвердилось последнее.

В конце XIX века набирающее силу литовское национальное движение стало поднимать вопрос о воссоздании литовской государственности на этническо-языковой основе. Преданность большей части литовского дворянства польскому языку и польскому видению возрождения Речи Посполитой единым государством вызвала ответную реакцию литовскоязычной части общества - поиск исключительно литовских корней ВКЛ и отрицание любого положительного влияния польской культуры.

Под эти настроения попало и использованное полтора столетия литовское имя герба Vaikymas, являвшееся дословным переводом слова "Погоня". Йонас Басанавичюс предложил укоротить его до Vaikas, но предложение не прошло, так как "вайкас" по-литовски значит "дитя".

В 1884 году Микалоюс Акелайтис в подпольной газете "Аушра" предложил назвать герб именем Vytis. Это был своеобразный каламбур - в литовском языке есть два слова, именительный падеж которых - "витис": в третьей группе склонения (ударение во втором слоге) это "погоня" (другое значение - "хлыст"), а в первой группе склонения (ударение в первом слоге) - "конный воин, рыцарь".

Насчет происхождения последнего слова между филологами нету согласия, соперничают три теории:
1. Это слово в начале XIX века придумал историк Симонас Даукантас от глагола "vyti / vytis" - "гнать / гнаться", опираясь на сведения древних авторов, что у балтов (и в частности литовцев) воины разделялись на пеших защитников-простолюдинов и конных преследователей-бояр. Теория опирается на факт, что до XIX века это слово нигде не записано (как и абсолютное большинство из миллиона слов, сейчас сохраненного в Великом словаре литовского языка), и оспаривает довольно широкое его распространение в древней литовской ономастике.
2. Это слово действительно произошло в ранние средние века от упомянутого глагола, а Даукантас его просто зафиксировал. Тем более, что он - жемайт, а литовскоязычное дворянство сохранилось в основном в Жямайтии. Теория опирается на литовскую ономастику и на факт, что Даукантас не был склонен к новопридуманным словам, но охотно подменял славизмы и германизмы балтскими словами из разных говоров литовского и латышского языков.
3. Это слово скандинавского происхождения и родственно прусскому "wittingas" и русскому "витязь", но под влиянием глагола "vyti / vytis" - "гнать / гнаться" более изменившееся и получившее оттенок "преследователь". Позднее вытеснено славизмами "байорас" (бояр) и "шлекта" (шляхта), но сохранилось в некоторых жемайтских говорах и зафиксировано Даукантасом. Теория опирается на факт существования очевидно родственных слов у двух соседних с литовцами, но не имевших прямых контактов между собой народов, к тому же один из них был балтским.

В любом случае, название оказалось удачным и скоро закрепилось. Правда, одни авторы склоняли его по правилам первой группы, другие - третьей.
В двадцатые годы ХХ века усилиями ведущих языковедов название герба было нормировано как слово первой группы Витис (т.е. Рыцарь), а среди недовольной части общества проведена разъяснительная кампания, что третья группа склонения Витиса - это ползущий польский переворот, которым пытаются литовского "Рыцаря" заменить польской "Погоней" (примечание: следует иметь в виду остро антипольские настроения того времени).
Тем не менее, третья группа склонения все еще иногда используется менее образованными людьми.

В нынешнее время Геральдическая комиссия предлагает писать "витис" со строчной буквы и считать, что это название фигуры герба, а не имя самого герба. Пока что это предложение не находит поддержки (если честно, общество на него вообще не обращает внимания), и даже некоторые члены комиссии пишут "Витис".

Источники: Виргиниюс Мисюнас

СМ. ТАКЖЕ:
Яндекс цитирования Геральдики.ру © 1999-2018 Геральдика.ру
При перепечатке материалов ссылка на Геральдику.ру обязательна.
SSL